2004-12-02

在日本搞出來的笑話

剛到日本的時候,日文很爛(雖然現在也差不多),常常搞出很多笑話,舉出幾個大家笑一笑。

(1)成齒(恆牙)斜面板
有一次教授交代一個任務,要我做一個「斜面板」,這是一個早期牙齒矯正治療的可撤式矯正裝置,在台灣時只有看過,沒有做過。任務來了就做吧,這時候南先生來了,問我在做什麼,我說:「斜面板」,她說:「喔!成齒(seisi)斜面板」我大吃一驚!!「Sexy斜面板」這是什麼好東西!?斜面板還有性感的!?原來恆牙的日文發音是seisi(成齒)「性感」的發音是seikusi。

(2)茶道部、砂糖部
還有一次和中川同學聊天,我問她以前參加什麼社團?她回答我:「sadou部」我又嚇了一跳,「砂糖(satou)部」日本還有專門研究砂糖的學生社團?!但是日本又不是以產砂糖聞名啊?原來茶水的茶是念做「ochya」,可是指「茶道」的時候就念做「sadou」了。

(3)有名人?たくさん(taku san)?
大家或多或少都知道,日本人尊稱別人XX先生,XX小姐時,都是在姓的後面加上さん(san)。聽大家聊天時,常常聽到taku san、taku san,我就在想,這taku san到底是誰?為什麼大家老是在叫他呢?後來忍不住問了:「你們說的taku先生到底是誰啊?」換成日本朋友一頭霧水了,『很多“是誰??』,原來taku san是「很多」的意思,而且語調也不一樣,taku san當做「很多」的時候,語調要上揚,如果真的有人姓「taku」的「taku桑」時,語調是下降的,又鬧了一個笑話。

(4)あきらめ(諦め)鈴木先生の目?
後來日語慢慢進步,慢慢覺得可以聽懂了。又有一次一起去吃飯,大家邊吃邊聊,很是開心。聊到一句「akirame」大家都在笑,我也跟著笑,千葉先生突然問我,你知道什麼是「akirame」嗎?我說知道啊,就是指「昭(akira)先生的目(me)嘛」當場全場噴飯爆笑。唉...我又搞錯了,「akirame」是斷念、放棄的意思,我居然想到別人的眼睛去了,真是差太多。

難怪大家都還滿喜歡跟我聊天,因為笑話百出,笑料不斷啊。我想以後也還會有很多這樣的笑話,請大家拭目以待了。

0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁